台灣新創團隊「雲翻譯」 獲選參與IBM華生人工智慧計畫

2016-09-02 19:32 聯合新聞網 台北訊
2016 Tag Pass for IBM Watson WritePath雲翻譯創辦人參與IBM Watson TAG.PASS計畫。

台灣新創公司大放異彩,放眼國際!今年共有3個台灣新創團隊獲選參與美國TAG.PASS for IBM Watson計畫。此計畫為美國知名跨國科技公司IBM數年前因看好新創公司而開始執行,是由IBM Watson和新加坡資訊通信投資有限公司(IIPL)共同合作的。IBM所開發的人工智慧系統華生(Watson) 於2011年在美國益智節目《危險邊緣》中連續打敗人類玩家的冠軍,成功打開華生的知名度。

共9隊新創團隊入選 台灣佔三分之一

今年IBM的加速器計畫共有9隊來自世界各地的團隊入選,其中有四隊來自新加坡,一隊來自韓國,一隊為歐洲團隊,台灣則有三隊。預計於八月底展開長達11週和IBM 認知人工智慧機器人Watson 的合作交流。獲選的台灣團隊WritePath雲翻譯執行長金超群表示:「我們很期待能與IBM Watson進行合作交流。此次雲翻譯是以『Smart Banking』方向入選,未來在與IBM Watson的交流上,將會專注在機器翻譯引擎的訓練以及語料庫分析。」

IBM致力於人工智慧應用 瞄準新創圈市場

IBM Watson這幾年致力於認知技術的跨領域應用與創新,透過機器學習、自然語言訓練和認知運算(cognitive computing)的能力,可從巨量資料中尋找蛛絲馬跡。其可應用在金融、醫學、商務、服裝設計等領域,日本醫學界已有案例利用Watson 讀取巨量癌症相關論文,並利用學習後的Watson 來分析病人病歷,協助醫生進行癌症療程的案例。

為期三個月 台灣團隊「雲翻譯」將進駐新加坡加速器BASH

獲選的台灣團隊WritePath雲翻譯自行開發的「翻譯加速器」T-Booster™同樣也是透過機器學習的原理,不斷分析過去儲存的內容,進行比對,加速翻譯速度。除了自行開發成功的軟體是獲選的因素之外,雲翻譯在財經翻譯領域所取得的一定市佔率和語料庫亦是受到IBM青睞的關鍵因素之一。雲翻譯執行長說明,團隊研發人員將於八月底進駐新加坡加速器BASH,以機器翻譯引擎訓練為核心,展開為期三個月的合作計畫,並期待逐步和世界其他翻譯應用和一般傳統語言提供商作出區隔。

聯絡人
Charles Chin
專案經理
台北市信義區基隆路一段155號14樓
辦公室電話: (02) 2715-1150
service@writepath.co